Приветствуем, геймер! Ты можешь или
16+

  • tonik писал:
    на мой взгляд когда раньше они обещали выпустить игру, они не планировали ее такой масштабной.
    но в какой игре из будущего ММО уверен так это как раз ГВ2...даже на тсв надежды меньше намного
    На самом деле насчет тсв такие же мысли, ни за одной игрой никогда так не следил как за гв2, мне бы хотелось взглянуть на тсв, на the secret world, но больше всего жду гв2=)


    Icon-defiance-question_and_answer_with_amy_hennig-140

    Геймер Raziel 17



  • tonik писал:
    радоваться рано, так как давным давно...
    Угу, так и было, так говорил издатель и, казалось бы, что мешает NCSoft сказать снова "дата выхода 2011-2012", а потом вновь отодвинуть дату. Фактически так и сделали, на недавно состоявшей телефонной конференции с инвесторами. Где представитель NCSoft извинился за прошлые обещания и вновь не дал никаких гарантий, разве что сказал, разработчики заверяют, они закончат создание игр B&S и GW2 к концу года. В общем, все на словах. ArenaNet решает, когда выпускать игру. Теперь, разработчики подкорректировали FAQ согласно последнему разговору издателя с инвесторами и официально заявили, что по-крайней мере бета-тест будет в 2011.


    Icon-defiance-question_and_answer_with_amy_hennig-140

    Геймер Raziel 17



  • теоретически, да) практически стоит подождать чуть-чуть, когда появится больше информации, в том числе и кто будет выбран для збт)


    Icon-defiance-question_and_answer_with_amy_hennig-140

    Геймер Raziel 17



  • Да старушке Синдел не мешало бы добавить загадочности или элегантности в образ)


    Icon-defiance-question_and_answer_with_amy_hennig-140

    Геймер Raziel 17



  • Бобби штейн прокомментировал несколько отзывов на форумах о последней статье:
    Пользователь Volkon:
    “Должен сказать, современный языковой стиль без искусственного средневекового акцента, оказывается, производит очень хорошее впечатление. “Долой архаичное: вамъ, намъ””.
    Спасибо. Мы тоже довольны результатом.
    Пользователь Meowhead:
    “Возможно, прозвучит странно, но думаю, что в аудиодорожке, где общаются дети мне больше всего понравился момент, намекающий на поп-культуру, он так хорошо был обыгран и почти незаметен…когда они говорили не возникло ощущения, что они подмигивают и хлопают по плечу…пример чрезмерного наигрывания:”Хаха, сейчас я расскажу тебе шутку””.
    Сейчас мы пытаемся свести все отсылки к поп-культуре к минимуму, однако всякий раз, когда мы вставляем один намек в разговор, мы пытаемся не ошарашить вас. За исключением этого случая.
    Пользователь Kasama:
    "Я единственная, кому показались голоса немного излишне повествовательными? Я имею ввиду, они отлично произносят речь и все в таком духе, однако то, каким образом они это делают, больше походит на рассказчика, читающего ребенку историю, чем на простых людей, болтающих друг с другом. Я имею ввиду, на самом деле, кто разговаривает таким образом?"
    Аудиодорожки, на самом деле, не проигрываются также как в игре. Они чаще всего зажаты в рамки минут и разделены друг с другом, а некоторые проигрываются в разных зонах игры. Мы склеили ряд относительно схожих записей, чтобы дать вам возможность ощутить разговор на улице и уловить его темы. В игре аудиодорожки не будут звучать на полную громкость, так как аудио-запись будет заглушаться по мере увеличения расстояния между объектом воспроизведения и игроком. В итоге, шум улицы поглотит диалог, если вы слишком далеко уйдете. Это могло бы объяснить некоторую нелинейность, которую вы слышали в некоторых разговорах, так как их прокручивали вновь и вновь, это не настоящие промежутки аудио. Тайминг также в игре будет несколько отличаться.
    Помните, что эти аудиодорожки – не главный способ подачи сюжета в Guild Wars 2, а способ, который помогает нам окружить вас подходящей информацией о мире и новостях, которые происходят в игре. Иногда, в них напрямую будет говориться о событии или о сюжетном повороте или они будут просто отражать настроение горожан. По-сути, коим является городская болтовня.
    Пользователь Jostedalosten:
    "Конечно, но сюжетные ролики были ужасны в демке. Я имею ввиду, что рот персонажей не совпадал с речью и они двигались, как роботы. Я почти на 100% уверен, что разработчики все исправят. Другая проблема, если это срез временных интервалов в рече персонажей."
    Команды, отвечающие за код и киноролики многое изменили во внешнем и техническом плане сюжетных вставок со времени выставок Gamescom и Pax Prime. Эти системы будут развиваться на протяжении всей разработки. Сейчас у нас есть шкала качества, по которой мы управляем таймингом для создания яркого восприятия, это одно из тех дел, которым мы будем заниматься во время стадии полировки проекта.
    Пользователь Ramun Flame:
    "Ну, Я бы согласился, что голоса норн, сильвари и людей могут звучат очень похоже, но у чарр должны быть более жесткие голоса. Такие, какой звучал в ролике, рассказывающем о расах. А асуры, у них должен быть более детский/гномский голос, идеал также виден в трейлере о расах."
    У всех рас свои речевые модели и вокальные характеристики. Мы обсуждали это с Ри и Джеффом и согласовали с текстом. Мы также наняли актеров, которые могут заговорить большим количеством различных голосов и акцентов. Да, в игре разные акценты и разброс голосов гораздо больше, чем представлено в нескольких примерах из города Divinity`s Reach.
    Пользователь Teste:
    Я правда, правда надеюсь, что будет какой-то способ включить субтитры, пузырики с текстом или хоть что-нибудь для этих аудио-диалогов. Не говорящие на английском языке иностранцы, возможно, будут испытывать проблемы с восприятием разных диалогов, звучащих в одно и то же время повсюду в большом городе.
    Диалог между НПС, также отображается в текстовых окошках с пояснениями для людей с ухудшенным слухом.
    Что касается произношения серафимов:
    Несмотря на устоявшееся мнение, мы, наоборот, обеспокоены таким принятием акцента серафимов. Мы решили, что нынешний вариант произношения, который вы слышали в аудио-дорожках, будет единственным и уникальным на Крите. Мы недели спорили об этом, обсуждая те же самые точки зрения, которые вы высказали на форумах.
    Спасибо за отличные отзывы!
    Надеюсь, это поможет прояснить и лучше понять те кусочки аудио-дорожек, что вы слышали в блог-посте.


    Icon-defiance-question_and_answer_with_amy_hennig-140

    Геймер Raziel 17



  • Есть видео:


    Icon-defiance-question_and_answer_with_amy_hennig-140

    Геймер Raziel 17



  • Красиво, но 3к это перебор для колоды карт)))


    Icon-defiance-question_and_answer_with_amy_hennig-140

    Геймер Raziel 17



  • Yazuki писал:
    Voice - голос. Шаманы слышат голоса и всё такое. Они передают слова Коды своему народу, являются сего голосом в этом бренном мире. А Claw - Коготь (который почему-то не переведён в статье) служит эдаким оружием Коды против неверных.
    Как-то Певцы в этом всём совсем не к месту, по-моему.
    Правильно, но согласитесь, шаманы - "Голоса" в переводе будут звучать как минимум смешно:)
    Семантика у Voice большая, почему выбрал "певца" уже объяснил выше.
    Что касается "Гласа", который подошел бы им по причине этимологического корня, не будь пары НО, еще раз повторюсь:
    1) "Глас" - уже используется в Faction. Использование этого слова вызовет ненужные ассоциации.
    2) Во множественном числе "Гласы" - это извращение, в русском языке слово употребляется в единственном числе. Статья требует употребления множественного числа.
    В общем и целом, если "Певцы" сбивают с толку, в таком случае можно использовать вариант описательного перевода. Переводить как "шаманы Коды", "жрецы Коды". Читателю будет понятно о чем речь.
    На самом деле спорить можно долго, правильней будет оставлять эти названия не переведенными, как имена собственные, чтобы в игре англоязычные и русские игроки понимали друг друга. Как было сделано в первой части гв. В статьях, подобных этой я указываю перевод в скобках и только, его можно воспринимать, можно нет :-)
    На вкус и цвет все фломастеры разные, в вашем переводе звучало бы иначе)
    Перевод Claw есть, первый раз когда встречается слово. Всюду перевод в скобках может перегружать статью. (А употребляются Claw и Voice часто) Скорее всего так поступлю и с Певцом, позже подредактирую и оставлю перевод Певца лишь при первом упоминании.


    Icon-defiance-question_and_answer_with_amy_hennig-140

    Геймер Raziel 17



  • Yazuki писал:
    Почему Voice переведено как Певец? Как-то это далековато от сути.
    Voice, довольно сложно перевести как то иначе. Если воспользоваться переводом НД "Глас", то неизбежно будет возникать ассоциация с Гласом императора из Factions. Это будет приводить лишь к ненужной путанице, да и не звучат "Гласы" красиво во множественном числе. Хотя слово и правильно относит к религиозной тематике.
    Одно из значений слова Voice, которое дает словарь - "Певец", я бы не сказал, что оно далеко от сути, потому что зачастую шаманы, совершая ритуалы поют, обращаясь к духам. В тексте же как раз и говорится, что они почитают духов, но не богов. Потому выбор был сделан в пользу более примитивных "певцов", а не библейских "гласов".


    Icon-defiance-question_and_answer_with_amy_hennig-140

    Геймер Raziel 17



  • вкусная видяшка :-)


    Icon-defiance-question_and_answer_with_amy_hennig-140

    Геймер Raziel 17


Чат